Em 2006 realizou-se em Munique, uma competição chamada Migração de Palavras organizada pelo conselho de Língua Alemã. Esta teve como objectivo descobrir palavras alemãs que "emigraram" para outros idiomas. Mais de 6 mil palavras foram apresentadas por pessoas de 70 países.
A inscrição vencedora também mostrou que o alemão é não apenas uma língua de profunda filosofia e eficiência técnica máxima, mas também uma linguagem de lazer e procrastinação
Finlândia - autocarro com a palavra Kaffepaussi. Os autocarros finlandeses fazem realmente uma pausa para o café, mas esta palavra adquiriu um significado adicional: fora de funcionamento
Turquia - os maquinistas turcos ao deixar a estação gritam sempre fertik
Camarões - as estações chamam-se banop (Bahnhof em alemão)
África do Sul - um alemão impaciente é um aberjetzte (aber jetzt, que em alemão significa imediatamente)
Russia - quando os russos levantam um copo de vodca à brudershaft, um gesto de amizade e fraternidade (em alemão brüderschaft)
Japão - os estudantes japoneses realizam um trabalho ocasional chamado arubaito (Arbeit significa trabalho em alemão).
Todas estas palavras, assim como anedotas e informações sobre como as culturas colidem e enriquecem umas às outras podem ser consultadas no livro "Ausgewanderte Wörter".
Quelle: http://www.dw-world.de/popups/popup_printcontent/0,,2268810,00.html
Mehr Informationen darüber: http://www.rundschau.mv.ru/sprache_d.htm
terça-feira, 10 de fevereiro de 2009
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário